翻页   夜间
阿狸中文网 > 爱在大不列颠 > 第96章: Alfred
 
  刚进教室,婧芝便跑到电脑旁,从包里掏出U盘,连接到教室里这台黑漆漆的电脑主机上。

  Edmond走进教室后很快找到一个座位坐下来。可能是因为刚才内心的愤怒还未完全平息,他的脸颊还有些许绯红。

  教室里大部分学生大都在小声跟周围的同学聊天。经过了上周的自我介绍,学生们对彼此都有了简单的了解。现在,他们正聊得起劲呢。

  婧芝走过来,靠近他坐的位子,小声对他说:“Thank you, the ‘Brave Warrior!’”(谢谢你,“勇敢的勇士”!)

  婧芝的话让Edmond有些不好意思。他的脸颊更红了,不是因为余怒未消,而是因为发自内心地感到愉悦且自豪,毕竟,他做了一件彰显他那法兰西民族风度的光荣的事。

  “My pleasure.(我的荣幸。)” Edmond微笑着回答。

  婧芝正要继续说点什么,门外的铃声却很快将她的思路打断。教室里一下子安静下来。

  婧芝很快后退两步,拍一下手,说道:“Good morning!(早上好!)”

  学生们都坐得很端正,目不转睛地盯着婧芝看,似乎在回答她说:“Good morning!(早上好!)”

  “As usual, we’ve got a lot to do today.(像往常一样,我们今天有好多要做)。”说着,婧芝把她准备好的打印材料发给大家。

  “As you see, there’re three questions printed out here.”(正如你们所看到的,这里有三个问题已经打印出来了。)

  这时,学生们纷纷打开笔记本,做好了记录答案的准备。

  看到大家这一个惯性的动作,婧芝微微皱眉,轻轻摇着头说:“Today, there’s going to be a great ‘revolution’ in my teaching style, cause I’m going to make you to get involved more straightforwardly in the class.”(今天,我的教学风格会有很大的变革,因为我想让你们更加直接地参与到这个课堂中来。)

  听到婧芝刚刚啰嗦了几句,Alfred 沉不住气了,开口问道:“What do you mean by ‘get involved more straightforwardly’?”(你说的“更加直接地参与进来”是什么意思?)

  “Good question!(好问题!)”婧芝微微点点头,解释说,“To be more precise, before I show you on the screen any answer to a question, I’d like you to present your own ones at first. That is to say, you have to tell me what you’ve got in minds about the question, before seeing my answer on the screen. I know your ideas might not be perfect. It doesn’t matter. As long as they truly depend on the effort you’ve exerted, it would be not too difficult for me to find out what I can do to help you to learn, which is what I’m supposed to do as your tutor here.(说得更明确一些,在我把答案在大屏幕上展示出来之前,我希望你们首先展示你们自己的答案。也就是说,你们需要告诉我你们关于那个问题的想法,在你们看到我屏幕上的答案之前。我知道你们的想法可能并不完美。没有关系。只要它们真的是靠你们自己的努力(想出来的),让我发现能做些什么来帮助你们学习应该不算太难,那也正是我作为你们的助教在这里应该做的。)

  说完这些话,婧芝已经做好了面对一张张“惊慌”的脸庞,她想着,大家多少会有些惊讶,像上一个班的那些学生一样“惊慌失措”。

  教室里立刻安静了两秒钟,却又立刻被另一个声音打破。Alfred沉不住气,开口问道:“What if we haven’t got any idea about one question?”(如果我们对一个问题没什么想法怎么办?)

  “Well,”(好吧)婧芝微微一笑,说道,“If, I mean if, not encouraging you to do that, someone hasn’t done any work before class, and also cannot say anything about one question when I call the name, then that person may directly read the question once for us, as the slightest effort to that question. Satisfied?”(如果,我是说如果,不是鼓励你们那样做,有什么人课前没有做任何工作,当我叫到名字的时候关于某个问题也说不出什么,那么那个人可以直接把那个问题给大家读一遍,作为对于那个问题最小的付出。还满意吗?)

  还没等大家反应过来,坐在Alfred旁边的William接着问道:“Should we say something ridiculous, what would happen to our final marks?”

  “No(不),”婧芝微微摇着头说,“There will be no course evaluation in my class, and it has nothing to do with your final marks in the exam. Of course I hope you’ve got everything perfect, but if not, I suppose we could work together to improve it.(我的课上不会有任何课程评估,它与你们最终在考试中取得的分数无关。我当然希望你们想的东西都毫无瑕疵,但是如果不是这样,我想我们应该一起来改进它。)

  婧芝的话顿时让大家毫无后顾之忧,连最害羞的韩国女孩Eun-ju也开口问:“Should I raise my hand, if I have any idea?”(如果我有什么想法,我应该举手吗?)

  “Yes, if you like. Or I would randomly find someone, given that no volunteer was there.”婧芝回答说。(是的,只要你愿意。或者我会随机找某人,如果没有自愿者的话。)

  教室里再次安静下来。婧芝后退几步,点击鼠标,屏幕上显示出几行英文,开头是:“Question One(问题一)”。

  “Now, shall we have a look at our first question here.”(现在,让我们看一下我们今天的第一个问题好吗?)

  婧芝刚刚把问题读了一遍,Alfred早已经举起手,跃跃欲试。婧芝点点头,说了句:“Yes, please.” Alfred便开始滔滔不绝。

  Alfred用了半分钟的时间把他的想法说完。婧芝对他的回答非常满意,说了句:“Great! Thank you!”(好!谢谢你!)

  紧接着,Marco举起手,婧芝点头示意,对他说:“Go ahead, please.”(请说吧。)他便用他那特有的洪亮的声音开口说道:“In my opinion,……”(在我看来……)

  Marco的答案和Alfred的非常相似,但他说得更加详细,语速也稍慢,用了将近一分钟才说完。

  “Excellent! What a good answer! Thank you!(好极了!真是一个好答案!谢谢你!)

  其他几个同学也纷纷举起手,想要说点什么,婧芝解释说:“Actually, I suppose Alfred and Marco have covered all associated with this question. So, I think we’d better stop here.”(事实上,我想Alfred 和 Marco已经把与这个问题有关的所有都提到了。所以,我想我们最好停在这里吧。)

  说完,婧芝后退几步,点击鼠标。屏幕上出现了这个问题的答案。

  “Here is the ‘official answer’ to this question. You may compare yours with it. As I mentioned, Alfred and Marco’s points are sufficient to this question.”(这是这个问题的“官方答案”。你们可以对比它和自己的。正如我提到的,Alfred和Marco的观点对于这个问题来说已经足够了。)

  学生们摊开的笔记本上开始多出一行行英文字母,教室里依稀可以听见笔尖摩擦纸张发出的“沙沙”声。

  几分钟后,行动最慢的Anna也写完了最后一个单词。她放下笔,抬起脑袋,看向婧芝,神情愉悦。

  “I think we can move on now.”说完,屏幕上出现了另一张幻灯片,标题是“Question Two”。

  学生们参与得很积极,没等下课铃声响起,婧芝准备的所有内容便全都讲解完。

  “Well, we’ve done. Thank you for your positive participation. I really appreciate it. I hope this will continue till the end of this semester. Now, time for attendance record. Could you please take out your student cards? Is there anyone without a student card?”(好吧,我们完成了。谢谢你们积极的参与。我真的非常感激。我希望这样会持续到这个学期结束。现在,考勤的时候到了。请你们拿出你们的学生卡。有谁没带学生卡吗?)

  没有人忘记带学生卡。一张张学生卡安安静静地躺在一张张课桌上,等待着“火柴盒”前来“检阅”。

  婧芝动作迅速,一眨眼的功夫,她便带着“火柴盒”扫描完所有的学生卡。下课铃响起,婧芝松了口气,微微一笑,说道:“Thank you. You may leave now. See you next week.”(谢谢你们。你们现在可以离开了。下周见。)

章节错误,点此报送,报送后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待。